Так Петр или не Петр?

- Анатолий Ермохин -

текстИстория

Петр или не Петр?!

Вот в чем вопрос!

А-ля Шекспир

Конечно же, мы тут не будем замахиваться на Вильяма, на нашего, так сказать, Шекспира. Но вопрос, который я хочу поднять, при всей кажущейся праздности довольно прагматичен в некотором смысле для современного христианства. 

Как на самом деле звали Петра? Какое у него было оригинальное имя?

Вы спрашиваете меня - а что тут не понятного? В чем сыр-бор то? 

Отвечаю. Я совсем даже не уверен, что апостола Петра звали Петр!

...

А теперь поподробнее...

Во-первых, думаю, что большинству читателей нашего портала уже давно известно, что апостолов, которых мы привыкли называть почти русскими именами, на самом деле, звали немного иначе. А точнее, их имена звучали по другому. Ну например, не "русский парень" Матвей, а Маттай или Матитьягу, не Иоанн-Иван-Джон, а Йоханан и т.д. Другими словами, возвращаясь к природному звучанию их имен, мы как бы ощущаем потерю их связи с "русским" (или каким бы то ни было еще) миром, и укрепление их исторической связи с еврейским народом, неотъемлемой частью которого они и являлись.

Однако, все же имя Петр, на мой взгляд, в некотором смысле выпадает даже из этого ряда.

Я начал размышлять об этом уже довольно давно и все не решался высказаться публично на этот счет. Суть моей новоиспеченной гипотезы в том, что Иисус ни коим образом НЕ МОГ назвать одного из своих апостолов греческим именем "Петр". У большей части апостолов тем или иным образом имена имеют основу семитского происхождения, у другой же части - греческая основа имен, и Петр - ярчайший тому пример. 

На сегодняшние попытки переосмысления меня толкнуло углубленное изучение исторической ситуации в Израиле в начале I-го века, а также политического влияния предшествующих периодов эллинистического и хасмонейского правления. Короче говоря, учитывая вековое противостояние эллинизации со стороны хасидеев (ревнителей закона и отеческой традиции, к коим я конечно же отношу и Иисуса Христа), мне крайне сложно представить себе, чтобы Иисус дал Петру греческое имя (или использовал бы греческое прозвище, кличку). Чтобы лучше понять ситуацию, представьте себе, что кто-то во время Великой Отечественной войны или сразу после нее дал своему сыну имя Клаус, Фриц, или Генрих. Это было бы в высшей степени не патриотично. Отталкиваясь от сего, я утверждаю, что этого не должно было быть.

Тогда от куда же взялось это имя?

Ответ прост - скорее всего это простой перевод  на греческий прямого семитского значения имени. Это все в точности также, как и с именем Иисуса Христа. Иисус - это семитское имя в греческой "оправе", т.е. это огласованное на эллинский манер распространенное еврейское имя Йешуа. А вот титул Христос - это уже не просто иная огласовка - это уже прямой перевод, который очень далеко отстоит от природного звучания семитского титула Машиах-Мешиха-Мессия, но тождественный по значению - "помазанник", "царь". 

Подобным образом, мне кажется, обстоит дело и с именем "Петр". Иисус просто назвал его "камень", что на греческий было переведено словом "πετρος" (петрос), чтобы сохранить для читателей его этимологию или семантическое значение, или по-просту говоря, смысл прозвища. От сюда и появился "Петр".

Более того, уже целый ряд исследователей говорят, что фраза "сын Ионин" не означало просто то, что Симон (Шимон) был сыном Ионы или Иоанна - он не был Петр Ионович, так сказать. Нас заставляет задуматься написание этого имени в Мф.16:17 - дословно "Βαριωνα" (бар-иона). Сравните с уже прямым переводом на греческий у Иоанна 1:42 - "υιος Ιωαννου" ("хьюос Иоанну", т.е. "сын Иоанна". Так вот. Матфей здесь передает имя в транскрипции, гораздо более близкой к семитской, оригинальной. Иоанн уже делает шаг дальше к прямому переводу. 

Так вот. "Бар-иона" - это может быть, по словам исследователей, производное от "барьоним". Ну а это уже одно из распространенных направлений зелотов, или сикариев, т.е. воинизированных партизан.  О барьоним написано в Талмуде, дается значение "открытая страна". Так назывались люди, жившие в чистом поле за пределами городов - отверженные, лица вне закона и экстремисты.

Короче, на современном русском имя Петра могло бы звучать как "Симон-экстремист, прозванный Камнем".  

А вообще, ради чего весь сыр-бор! Просто ради того, чтобы еще раз показать глубокую и неразрывную взаимосвязь не только новозаветных текстов, но и самих апостолов с еврейским народом.

- Шимон он!   Шимон Камень!