Весь Израиль спасется...

- Анатолий Ермохин -

текстБогословие

"...и так весь Израиль спасется..." Или не весь?

…и так весь Израиль спасется, как написано:

придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова…

Римл. 11:26

Вчера прочитал одну из статей, размещенных на нашем портале. При всем моем неподдельном уважении к автору, но в понимании указанного стиха из послания апостола Павла к Римлянам я усматриваю некую по-прежнему «заместительную» тенденциозность. И дабы не бросить тень сомнений на всю замечательную статью, не будем указывать имя автора. А что именно на мой взгляд не так?

Попробую объяснить мою позицию по порядку.

1) Во-первых, следует разобраться со словосочетанием «и так». В греческом тексте Nestle-Aland-26/UBS-3 (один из наиболее близкий к предположительным автографам греческих вариантов) употреблено словосочетание «και ουτως». Согласно известного уже нам лексикона Дворецкого, слово «ουτως» может иметь значения «итак, таким образом, затем, после чего, тогда-то». Насколько я усматриваю, то контекст и синтаксис указывают на варианты «затем, после чего, тогда-то», как на наиболее вероятные (ср. с гр. текстом Деян.17:33). Получается что-то типа: «… и затем…», или «…и после чего…», или «…и тогда-то…» «…весь Израиль спасется…». Таким образом, это словосочетание указывает скорее не на то, каким образом будет происходить спасение, а в какой последовательности, т.е. после «полноты» (или «наполнения»! – А.Е.) язычниками.

!!! Сразу отметим, что в этом самом месте в 25 стихе, не идет речь ни о каком «ВРЕМЕНИ язычников». Слово «время» вообще отсутствует в оригинальном греческом тексте. Это, на мой взгляд, довольно распространенное заблуждение относительно существования некоей временной ограниченности диспенсации (периода) для спасения (уверования) язычников. Но это отдельная интересная тема для разговора, надеюсь смогу написать об этом в ближайшее время (следите за блогом). 

2) Во-вторых (и самое главное), нам нужно разобраться с фразой «весь Израиль будет спасен» (перевод А. Винокурова). И тут у нас будет несколько пунктов рассуждений:

• Согласно переводов А.Винокурова, а равно как и подстрочного перевода РБО под ред. А.А. Алексеева, спряжение греческого глагола «σωθησεται» неоспоримо дало основание перевести это слово в страдательном (пассивном) залоге, т.е. именно как «будет спасен [Мессией]».


• Учитывая то, что в данном случае апостол Павел цитирует ветхозаветное пророчество Исайи 59 гл., то это определенным образом требует иного понимания «спасения», т.е. согласно ветхозаветной сотериологической парадигмы. Объясняю: спасение в Ветхом Завете и спасение в Новом Завете – это далеко не одно и тоже!

В этом пророчестве не может идти речь о «христианском спасении», т.е. через веру во Христа, по причине того, что часть Израиля уже умерли и потому эти души уже не могут исполнить требования «христианского спасения» «всего Израиля», т.е. «сердцем уверовать и устами исповедать». Другими словами, при интерпретации «спасения» в новозаветном понимании текст становится противоречивым и мало-согласованным.


• Кроме того, как мы видим, Спаситель, согласно древнего пророчества Исайи (а также согласно других пророчеств, например, пророчеств Иоиля) приходит «из Сиона», а не с Неба. Это важно. Это еще раз говорит о невозможности исполнения требования «верить во Христа», т.к. Израиль буквально увидит «Избавителя от Сиона».


• Кроме того, если верить в полное (100%-ое) уверование евреями во Христа, то это будет подразумевать их непременное вознесение в статусе Церкви вместе с другими христианами из языческих народов (1 Фес.4:16-17). Тогда с кем же будет встречаться Избавитель, придя на Сион, и от кого («из кого» – А.Е.) Он «отвратит нечестие»?


• Все это говорит о том, что речь в этом пророчестве не идет о «спасении» в нашем привычном понимании через «веру во Христа», а о некоем ветхозаветном буквальном спасении от буквального истребления всего «живого Израиля» (т.е. живых евреев, которые к моменту прихода Мессии составят из себя правоверный народ Израильский, т.е. согласно пророчеств – «остаток Израиля»).

3) В-третьих, необходимо учитывать существующие, по-человечески не преодолимые, преграды между иудеями и Христом. Я усматриваю четыре фундаментальных преграды: культурологическую, христологическую, мессиологическую и историческо-антииудейскую. Каждая из этих причин, на мой взгляд, КРАЙНЕ сложна для преодоления (иди даже не преодолима) естественным путем. Все это часть того покрывала, которое снимается «САМИМ Христом». Практика лишь доказывает, что если и «приходят ко Христу», то почти на 100% только ассимилированные евреи, и фактически нет иудеев.

Выводы:
Можете расценивать это как скептицизм или неверие, но я склонен выдвинуть тезис о том, что никакого массового уверования (= «спасения» в христианском понимании) евреев до момента пришествия Христа ожидать не стоит.

 Скорее всего, и это гораздо более согласуется с пророчествами Ветхого и Нового Заветов, большая часть еврейского народа (та самая, о которой говорится в 11-ой главе послания к Римлянам, как о «преткнувшихся») так и останутся израильтянами-иудеями, и встретят Мессию на Сионе (в то время, как Церковь из язычников и евреев, уже будет взята от Земли). Именно с них, с «преткнувшихся», с «ожесточенных» иудеев, как далее говорит апостол Павел, «будут сняты грехи», именно они и составят «стан святых» на Земле в Царстве Израильском, восстановленном Мессией (Откр. 20:8).

К месту будет отметить, что слово «ожесточились» (см. Рим.11:7) в греческом оригинале стоит все в том же страдательном (пассивном) залоге, т.е. «они были ожесточены» (дословно «были сделаны окаменелыми»). Не про это ли каменное сердце говорил пророк Иезекииль (36:26)?! 

Окончательное же соединение «из двух одно» произойдет уже только после Тысячелетнего Царства – на Новой Земле.

Более того, вера в ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ уверование евреев в Иисуса до момента Его пришествия на Землю – это один из столпов Августиновской «теологии презрения». Именно Августин выдвинул к евреям обязательное условие: чтобы получить назад Обетованную Землю, евреи обязательно должны были уверовать во Христа. Увы, с современных позиций можем со 100% уверенностью сказать: «Августин, ты не прав!». Нужно понимать, что всякая ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ утери статуса «народа Израильского» – есть, в некотором смысле, заместительная тенденция – замещение, утрата еврейской идентичности, упразднение института «общества Израильского».

P.S. Эх, помирать, так с музыкой! Напоследок, выскажу еще одну дерзкую гипотезу, которую попробуем обсудить в одной из следующих заметок. Может так быть, что «под отломившимися веточками» апостол Павел подразумевал не иудеев вообще, а евреев-эллинистов, ассимилированных и секуляризированных евреев, евреев-атеистов…